My Hindi/Urdu translation of ‘November Night’ by Adelaide Crapsey

My Hindi/Urdu translation of ‘November Night’ by Adelaide Crapsey

नवंबर की रात सुनो हल्की खुश्क आवाज़, जैसे गुज़रते प्रेतों के कदम, पत्ते, पाले से करारे हुए, दरख्तों से टूटकर गिरते हैं। (The Original) ListenWith faint dry sound,Like steps of passing ghosts,The leaves, frost-crisped, break from the treesAnd fall.

My Hindi/Urdu transliteration of ‘Absence’ by Amy Lowell

My Hindi/Urdu transliteration of ‘Absence’ by Amy Lowell

फ़िराक़ मेरा प्याला खाली है आज रात, ठंडी और खुश्क हैं इसकी बग़लें, सर्द, खुली खिड़की से आती हवा से। ख़ाली और साफ़, यह चाँद की रोशनी में सफ़ेद झिलमिलाता है। कमरे में अनोखी महक है विस्टेरिया के फूलों की। वे झूमते हैं चाँद की ताबिंदगी में और दीवार को थपकी देते हैं। लेकिन मेरे दिल का प्याला ख़ामोश है, और ठंडा, और ख़ाली। जब तुम आते हो, यह भर जाता है सुर्ख़, और खून से थरथराता हुआ, दिल का…

Read More Read More

My Hindi/Urdu translation of Han-Shan’s ‘Cold Mountain’ (15)

My Hindi/Urdu translation of Han-Shan’s ‘Cold Mountain’ (15)

  मैं ठंडे पहाड़ को जाती पगडंडी पे हूँ। ठंडे पहाड़ को जाती पगडंडी कभी ख़त्म नहीं होती। ऊँची घाटियाँ, चट्टान और पत्थरों से घलीज़, चौड़े दरिया घनी घास में दफन, काई की फिसलन, बिन बारिश के, आहें भरते चीड़ के दरख्त, पर हवा का नामो निशां नहीं। दुनिया के जंजाल से कौन कूदेगा, और बैठेगा यहाँ मेरे साथ सफ़ेद बादलों में? (The English translation from Chinese) I’m on the trail to Cold Mountain. Cold Mountain trail never ends.Long clefts…

Read More Read More