My Hindi/Urdu translation of ‘Sedative Smells of the Sleeping. . .’, by Mikhail Ancharov

My Hindi/Urdu translation of ‘Sedative Smells of the Sleeping. . .’, by Mikhail Ancharov

पुरसुकून महकें नींद और खाने की,
दरवाज़े की प्लेट पर एतबारी क़लई. . .
और कोई छोड़ गया निशान अपने नंगे पाँव के
सीढ़िओं के फर्शों पर जो उन तक पहुंचती हैं।

कहाँ से आये थे तुम, इन नंगे पांवों वाले आदमी?
सौदाई, ख़राब-ओ-ख़स्ता, मुश्ताक़ और बीमार।
और बर्फ़, जो गिर रही है, ठंडी और तेज लगती है,
और दिन–जैसे एक रात अपनी हुकूमत पे हो।

(The Original)

The sedative smells of the sleeping and food,
The door-plates’ reliable gilding…
And somebody left trace of his bare foot

On floors of staircase to them leading.

From where had you come, man of these bare feet?
Insane, ragged, hungry and ailing.
And snow, that’s falling, seems cold and swift,
And day – like a night in its reigning.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *