Browsed by
Month: January 2015

My Hindi/Urdu translation of ‘Two Suns are Cooling’, by Marina Tsvetaeva

My Hindi/Urdu translation of ‘Two Suns are Cooling’, by Marina Tsvetaeva

दो आफ़ताब ठंडे हो रहे हैं – मुझे बचा लो, खुदा! पहला – जन्नत में, दूसरा – दिल में। क्या मेरे पास छुटकारा होगा इससे? – दोनों आफ़ताबों ने मुझे दीवाना बनाया पूरी तरह! किरणों से कोई दर्द नहीं – वो तो गुम गयीं! ज़्यादा तपता आफ़ताब पहले जमेगा। (The Original) Two suns are cooling – O save me, God!The first – in heavens, the second – in heart.Will I have an excuse for that? –Both suns made me fully…

Read More Read More

My Hindi/Urdu translation of ‘Cold Mountain’ by Han-shan

My Hindi/Urdu translation of ‘Cold Mountain’ by Han-shan

कैसा रास्ता ठंडे पहाड़ का रास्ता! कोई नामो निशां नहीं घोड़े या गाड़ी का। घुमावदार घाटियाँ, पेचों का पता लगाना भी मुश्क़िल। अज़ीम टीले, कौन जाने कितने ऊंचे? जहां हज़ारों घास की पत्तिओं से शबनम टपकती है, जहां चीड़ के दरख्त हवा में गुनगुनाते हैं। अब रास्ता खो गया, अब वक़्त है जिस्म साये से पूछे: ‘घर किस तरफ़?’ (The Original) What a road the Cold Mountain road!Not a sign of horse or cart.Winding gorges, tricky to trace.Massive cliffs, who…

Read More Read More

My Urdu/Hindi translation of ‘A Lover’, by Amy Lowell

My Urdu/Hindi translation of ‘A Lover’, by Amy Lowell

एक महबूब ग़र मैं पकड़ पाती जुगनू की हरी लालटेन तुम्हें ख़त लिखने के लिये मैं देख पाती। (The Original) If I could catch the green lantern of the fireflyI could see to write you a letter.